下列各句中,没有运用比喻修辞的一项是( ) A.这些地区的建筑和中国中心地区的建筑,或是同属于一个体系,或是大同小异,如弟兄之同属于一家的关系。

10-18
摘要: 下列各句中,没有运用比喻修辞的一项是( )
A.这些地区的建筑和中国中心地区的建筑,或是同属于一个体系,或是大同小异,如弟兄之同属于一家的关系。
B.两柱之间也常用墙壁,但墙壁并不
下列各句中,没有运用比喻修辞的一项是(    )
A.这些地区的建筑和中国中心地区的建筑,或是同属于一个体系,或是大同小异,如弟兄之同属于一家的关系。
B.两柱之间也常用墙壁,但墙壁并不负重,只是像“帷幕”一样,用以隔断内外,或划分内部空间而已。
C.建筑的“文章”也可因不同的命题,有“大文章”或“小品”。大文章如宫殿、庙宇等等;“小品”如山亭、水榭、一轩、一楼。
D.在这里,我打算提出一个各民族的建筑之间的“可译性”的问题。
【答案】D
【解析】
本题考查分析文本的主要修辞手法的能力。作答此类题,首先要细读文本,找出主要的修辞手法,然后结合文本阐释这种说明这种手法在文章中是如何运用的,再分析其表达效果。本题的题干明确要求考查比喻的修辞手法,所以找到本体,喻体,再分析其表达效果即可。
A项,以弟兄关系来比喻中国周边国家的建筑与中国中心地区的建筑的关系,形象地说明了它们属于一个系统(大家庭),从而可见中国建筑的影响力之大已超出了国家的界限。
B项,以“帷幕”比喻墙壁,形象生动地说明了中国建筑中墙壁的作用:“隔断内外”,“划分内部空间”,而不担负承重的任务。
C项,以“文章”比喻建筑,用“大文章”比喻宏大壮观的建筑,用“小品”比喻小巧别致的建筑,让读者利用对文章大小的感觉经验,来体会建筑规模大小的不同,恰切明了。
D项,“我打算提出一个各民族的建筑之间的“可译性”的问题”只是提出作者的观点,并没有运用比喻的修辞手法。
故选D。
 
分享到:

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: