文言文阅读(选自《魏书·崔逞传》,有删改)崔逞,字叔祖,清河东武城人也,魏中尉琰之六世孙。曾祖谅,晋中书令。

10-14
摘要: 文言文阅读(本题共5小题,20分)
阅读下面的文言文,完成各题。
崔逞,字叔祖,清河东武城人也,魏中尉琰之六世孙。曾祖谅,晋中书令。祖遇,仕石虎,为特进。父瑜,黄门郎。逞少好学,有文才。遭
【13题详解】
本题考查学生翻译文言句子的能力。
得分点:(1)“侮慢”,轻慢无礼;“衔”,恨;“须”,通“需”,需要;“听”,允许。
(2)“远被”,传到远方;“咸”,都;“阙”,朝廷;“及”,等到。
【14题详解】
本题考查对文言文内容的理解和概括的能力。
题目要求简要说明崔逞被太祖赐死的原因。
由原文“初,恢与遵书云‘贤兄虎步中原’,太祖以言悖君臣之体,敕逞、衮亦贬其主号以报之。逞、衮乃云‘贵主’”可知,崔逞等人在写给郗恢的回信中没有服从太祖的命令贬抑郗恢而称其为“贵主”,因而被赐死;由原文“逞之内徙也,终虑不免,乃使其妻张氏与四子留冀州,令归慕容德,遂奔广固。逞独与小子颐在平城。及逞之死,亦以此为谴”可知,崔逞内迁时,让他的妻子张氏与四个儿子留在冀州归附慕容德,只与小儿子崔颐在平城也是被赐死的原因之一。
【点睛】文言文语句翻译,首先要找出专有名词,即人名、地名、官职等;然后再看有否特殊句式,最后再确定关键字进行翻译,一般为直译。文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。对古今异义的词语要“替换”;对古今词义大体一致的词语则“组词”;对特殊的地名、人名等要“保留”;对古汉语中的同义反复的词语可以“省略”其中一个,有些虚词不必要或难于恰当翻译出来的也可以“省略”。
参考译文
分享到:

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: